Kapitel 11
Rom, und widmete seiner Schwester Angeheiratete Verwandtedame Shannon; auf diesem Spiel und
noch ein des Autors hat die Häftlinge gerufen, hat Herr Stellmacher geschrieben,
eine einfallsreiche Kopie der Strophen.
6. Die Hochzeit des Pastors, eine Komödie, druckte in Folio, London 1663,;
geschrieben bei Basil in der Schweiz. Dieses Spiel wurde beim Alten erneuert
Theater, bei kleinen Lincolns Gasthausfeldern, und führte alles von Frauen auf; ein neues
Prolog und Epilog, werdend von Frau Marschall in cloaths von Mann gesprochen,,
welcher Herr Langbain sagt, wird im Covent-Garten-Drollery gedruckt.
Dies war eine verschiedene Produktion jener Zeiten, die einiges trug,
Ähnlichkeit zu unseren Zeitschriften; aber der in aller Wahrscheinlichkeit ist jetzt daraus
Druck.
7. Der Pilger, eine Tragödie, druckte in Folio, London 1663,; geschrieben in
Paris im Jahr 1651, und widmete zur Gräfin von Carnarvon.
8. Die Prinzessin, oder Liebe auf den ersten Blick, eine Tragi-Komödie, druckte darin
Folio, London 1663,; bei Neapel geschrieben, und widmete zu seiner Nichte, das
Dame Anne Wentworth, Frau zu Herr Lovelace.
9. Die Häftlinge, eine Tragi-Komödie, druckten in Folio; London 1663; geschrieben
bei London und widmete zur Dame Crompton.
10. Don Thomaso oder der Wandervogel, eine Komödie in zwei Stücken, druckte darin
Folio, London 1663,; und widmete zu den schönen und netten Freunden des Prinzen
Pfälzischer Polexander. Im ersten Teil dieses Spiels hat der Autor
geborgte mehrere Zierden für Fletchers Spiel riefen den Kapitän. Er
hat große Freiheit mit Ben Johnson benutzt, für nicht nur die Charaktere von
Lopus, aber sogar die genauen Wörter werden von Johnson's Fuchs wiederholt wo
Volpone personates Scoto von Mantua. Ich glaube nicht, daß unser Autor
entworfen, seine Hilfe zu verbergen, weil er war, damit ebenso wie zu
erkennen Sie ein Lied gegen Eifersucht an, die er von Herrn Thomas borgte,
Carew, Tassenträger zu König Charles der Ist, und gesungen in einem Maskenspiel dabei
Whitehall, anno 1633. Dieser Refrain sagt ihn, 'ich maße mich an, die Verwendung davon zu machen,