Kapitel 76
wer wohnen mit uns in der gleichen Stadt, bereiten Sie sich vor, davon zum _pakalon_ zu gehen
Gawigawen in Natpangan morgen nachmittag." Die Leute stimmten überein und in
den Morgen begannen sie wirklich, und sie gingen. "Sie, mein Glas _bilibili_,
welcher salutiert immer die Besucher, gehen Sie zuerst; und Sie mein Glas _ginlasan_
folgen Sie, und Sie _malayo_ und _tadogan_ und Sie _gumtan_." [150] damit
sie gingen zuerst zu Natpangan, und Gawigawen und die Leute folgten
sie, und auch achtzehn junge Mädchen, die Gawigawen's Konkubinen waren,
ging auch.
Sehnen Sie sich nicht, nachdem sie in Natpangan und Iwaginan und dem anderen angekommen waren,
Leute gingen, den _pakalon_ zu besuchen, und auch viele Leute von das
andere Städte. Als alles, das sie eingeladen hatten, sie ankam, die vereinbart wurden, wie
viel Gawigawen sollte für seine Frau bezahlen. Aponibalagen trug ihnen auf, sich zu füllen
der _balaua_ [151] achtzehn Male in wertvollen Sachen. Deshalb der _balaua_
wurde gefüllt. Sehnen Sie sich nicht, nachdem sie gegessen hatten, und als sie sie beendet hatten,
ging zum Yard und sie spielten auf _gansas_ und tanzten. Iwaginan
nahm die Röcke und gab Nagten-ngaeyan von Kapanikiyan man und
sie tanzten. [152] als sie tanzte, sah sie wie die Spindel aus. Sie
gehen Sie nicht herum, aber das Bewegen immer und das Wasser vom Fluß,
ging nach oben in die Stadt, und die gestreiften Fische bissen ihr die Fersen. Lang nicht
nachdem sie aufgehört hatten zu tanzen, und Gimbagonan war eifersüchtig, und sie sagte
"Ala gibt mir den Rock, und ich werde danach tanzen." "Sagen Sie das nicht
Gimbagonan, denn es ist für uns" schändlich, er antwortete ihr. Lang nicht
nachdem er den Stoff Dakandokan von Pakapsowan gegeben hatte. Sie tanzte damit
Algaba von Dagala. Sehnen Sie sich nicht, nachdem sie aufgehört hatten, zu tanzen und Iwaginan,
machte Aponibolinayen, und Balogaygayan tanzt. Er ging oft, darin zu kämpfen
die Feinde Städte. Sehnen Sie sich nicht, nachdem Aponibolinayen davon hinunter gegangen war, das