W. A. Clouston
Kapitel 15
Rosen-. [3] Die Erde war Moschus-gewittert, die Luft Moschus-beladen."
[3] das Beziehen auf die Sitte, kleine Münzen darunter zu werfen
Mengen in der Straße auf der Gelegenheit einer Hochzeit. Ein
dirham ist eine Münze beinahe entsprechen Sie zu sixpence davon in Wert
unser Geld.
Aber es wäre schwierig, von den Schriften irgendeines Dichters anzuführen,
Europäisch oder asiatisch, etwas, auf dem Frühling die charmante Ode zu übertreffen, durch
der türkische Dichter Mesihi, der im 15. Jahrhundert florierte, das hat,
gemacht in anmutige englische Strophe, und in der Maßnahme von das
Original, von meinem Freund Herr E. J. W. Gibb, in seinem zierlichen Volumen von
_Ottoman Poems_ veröffentlicht vor einigen Jahren in London. Diese sind einige davon
die Strophen von dieser feinen Ode:
Hören Sie! der bulbul's[4] liegen Sie so freudig: "Jetzt ist die Tage Frühling gekommen!"
Fröhliche Shows und Mengen auf jedem Met, den sie sich ausbreiteten, ein Irrgarten des Frühlings;
Dort der Mandelbaum seine silbernen Blüten Streuungen, Sprays des Frühlings,:
_Gaily lebt! für bald wird verschwinden und nicht abwarten, die Tage spring!_[5]
Einmal mehr, mit Strömung wird geschmückt, sich haben Met und Prärie;
Zelte für Vergnügen lassen die Blüten in jeder rosaroten Gasse großziehen;
Wer kann erzählen, wenn läßt beendeten hath los, wer und das, was ganz darf, bleiben?
_Gaily lebt! für bald wird verschwinden und nicht abwarten, die Tage spring!_
* * * * *
Das Funkeln von Tautropfen das Blatt der Lilie wie Säbel breit und scharf Beschlagnagel;
Auf fröhlicher Zigeunerpartei gebogen, drängen Sie ihnen das ganze flow'ry-Grün!
Führen Sie zu mir auf, wenn Sie desirest, diese erblickend, Freude, Ähren zu lesen,:
_Gaily lebt! für bald wird verschwinden und nicht abwarten, die Tage spring!_
Rose und Tulpe mögen zu den Wangen von Maiden, aller wunderschönen Show,,
Während die Tautropfen, wie die Edelsteine in ihren Ohren, prächtiger Glut,;