Kapitel 46
gleich streng das ich noch nicht erwähnt habe, werden Sie nicht in Kraft gesetzt,
Herr Hethcote, wie Sie annehmen, ohne ernste Schwierigkeiten--
Schwierigkeiten, die der genauen Existenz der Gemeinde drohten. Aber
das war vor meiner Zeit. Als ich aufwuchs, fand ich die Ehemänner und die Frauen
über mir zufrieden anzuerkennen, daß die Regeln den Zweck erfüllten,
mit welchem waren sie gemacht worden, das größte Glück vom größten
Zahl. Es alles Aussehen sehr absurd wage ich es, zu sagen, von Ihrem Gesichtspunkt.
Aber diese eigenartigen Regulierungen von uns Antwort die christliche Prüfung, durch ihr
Früchte ye werden sie kennen. Unsere verheirateten Leute ernähren sich nicht von Einzelteil
Seiten des Hauses; unsere Kinder sind alle gesund; Frauenniederlage ist
unbekannt unter uns; und die Übung würde unser Scheidungsgericht nicht drinnen behalten
der mäßigste Anwalt für Brot und Käse. Sie können als viel dafür sagen
der Erfolg der Ehegesetze in Europa? Ich verlasse Sie, Gentlemane, zu
bilden Sie Ihre eigenen Meinungen."
Herr Hethcote lehnte ab, eine Meinung auszudrücken. Rufus lehnte ab zurückzutreten,
sein Interesse an der Dame. "Und was sagte ihm Fräulein Mellicent?" er
gefragt.
"Sie sagte etwas, was uns alles erschrak", antwortete Amelius. "Wenn das
Älterer Bruder fing an, die ersten Wörter zu lesen, die zu Liebe erzählen, und
die Ehe im Buch von Regeln, sie wurde tödlich blaß; und erhob darin aufwärts
ihre Stelle mit einer abrupten Explosion von Mut oder Verzweiflung, weiß ich nicht
welcher. 'Müssen Sie das zu mir vorlesen?' sie fragte. 'Ich habe nichts zu machen,
mit Liebe oder der Ehe.' Je Älterer Bruder sein Buch von Regeln zur Seite legte.
'Wenn Sie mit einer erblichen Krankheit' geplagt werden, 'dem Arzt, sagte er,
von der Stadt wird Sie untersuchen, und berichtet uns.' Sie antwortete, 'ich
haben Sie keine erbliche Krankheit.' Je Älterer Bruder wieder sein Buch aufnahm.
'In fälligem Verlauf der Zeit, meinem geehrtem, wird sich der Rat für Sie entscheiden