Kapitel 67
Zu diesen freundlichen Wörtern antwortete Ilioneus, der für die Trojaner sprach,
daß es kein Sturm war, der sie nach Italien schickte. "Bereitwillig und mit
Design" sagte er, wir sind zu Ihren Ufern gekommen, O-König, nach dem Haben,
ausgestoßen von einem Königreich sobald das Mächtigste unter der Sonne. Unser
Rennen wird von Jupiter selbst hergeleitet, und unser Oberhaupt, Äneas, kam herunter
von den Göttern, hat uns Ihrem Gericht geschickt. Die ganze Welt hat davon gehört
die Zerstörung von unserer Stadt, Troja. Von Mißgeschicken gefahren über vielen
Meere, wir betteln um eine Entscheidung in Ihrem Land. Dardanus, unser Vorfahr,,
wurde in diesem Land getragen, und jetzt seine Nachkommen, geleitet von den Göttern,,
kommen Sie zur Heimat ihres Vaters." Sie präsentierten dann zum König das
kostspielige Geschenke Äneas hatte geschickt.
"Unser Prinz präsentiert mit seiner Bitte,
Einige kleine Überreste von dem, was sein Vatertier besaß,;
Dieses goldene Ladegerät geschnappt davon, Troja zu verbrennen,
Anchises machte in Opferdienst;
Diese königliche Robe und dieses Diadem trugen
Alter Priam und dieser goldene Szepterlangweiler
In vollen Versammlungen, und in ernsten Spielen;
Diese purpurroten Unterhemden waren weaved durch Dardan-Freifrauen."
DRYDEN, _AEneid_, bucht VII.
Nachdem Ilioneus aufgehört hatte zu sprechen, war der König für irgendeine Zeit schweigsam,
das Nachdenken auf den Wörtern von seinem Vater, den er im Traum gehört hatte.
Äneas, er dachte, muß der Ausländer sein, der bestimmt wird, sein Sohn-in zu sein,-
Gesetz, dessen Nachkommen die Welt beherrschen sollten. Dann adressierte er das
Trojaner, das Sagen, daß das, nach dem sie fragten, gern gegeben werden sollte, und
sie bittend zu erzählen, daß ihr Oberhaupt, Äneas, das ihn besuchte. "Tragen Sie dieses
Mitteilung auch", sagte er, "von mir zu Ihrem König. Ich habe eine Tochter der
die Götter erlauben mir nicht, keinem von unserem eigenen die Ehe nachzugeben
Nation. Es gibt eine Voraussagung, daß mein Schwiegersohn ein Fremder sein wird,,